„БИТИЕ” („БЫТИЕ”)
Калина Николова Тельянова (р. 1951 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Вера Виногорова
Калина Тельянова
БИТИЕ
Като в замък средновековен,
с отдавна преселени отвъд обитатели,
животът ми тече.
Отварям врата след врата.
Ръждясали са пантите на времето
и скърцат.
Уплашени,
думите ми се удрят в сводовете
и ранени се връщат обратно.
Може би зад следващата врата
ще има някой,
с когото да си поговоря.
Калина Тельянова
БЫТИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Вера Виногорова)
Словно в средневековом замке,
чьи обитатели давно переселились
в мир иной,
проходит моя жизнь.
Открываю дверь за дверью.
Ржавые навесы времени скрипят.
Испуганные
слова бьются о своды
и, раненные, возвращаются назад.
Может быть, за следующей дверью
ждет кто-то,
с кем смогу поговорить.